^В начало
  • 1 530 лет
    со дня рождения Франциска Скорины, первопечатника, общественного деятеля...
  • 2 550 лет
    со дня рождения Николая Гусовского, белорусского поэта-гуманиста, просветителя...
  • 3 16 февраля
    95 лет со дня рождения Ивана Науменко, народного писателя Беларуси...
  • 4 21 марта
    180 лет со дня рождения Франтишека Богушевича, белорусского прозаика, публициста...
  • 5 24 июня
    120 лет со дня рождения Кузьмы Чорного, белорусского писателя, драматурга, публициста...
  • 6 25 июня
    115 лет со дня рождения Петруся Бровки народного поэта Беларуси...
  • 7 12 сентября
    80 лет со дня рождения Ивана Стадольника, белорусского писателя...
  • 8 12 ноября
    100 лет со дня рождения Андрея Макаёнка, драматурга, народного писателя Беларуси...
baner

75 лет великой побед

Год малой радзiмы

Сбор пожеланий по вопросам совершенствования административной ответственности

  • Статистика на: 2020-11-26
  • Всего посещено страниц: 17
  • Всего посетителей: 14
  • Среднее время: 00:05:24
  • Страниц на посетителя: 1
  • Зарегистрировано: 89
  • Счётчик посетителей
    8.174

Наш канал на youtube

Докшицкая детская районная библиотека

Сводный электронный каталог библиотек Беларуси

Сводный электронный каталог библиотек Витебской области

Полезные ссылки

75-летие освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков

Беларуская палічка

Энциклопедиум

Международная электронная детская библиотека

Электронных версий учебников

Баннеры

Сайт Президента РБ

Национальный правовой Интернет-портал РБ

СПОРТИВНОЕ ПРАВО

Национальная библиоктека РБ

Министерство культуры РБ

Национальный центр правовой информации РБ

Витебская областная библиотека им. В.И.Ленина

Детский правовой сайт

Докшицкий районный исполнительный комитет

Родныя вытокi

Наши контакты

г.Докшицы, ул.Ленинская, 14.

cbsdoc2006@rambler.ru

День белоруской письменности

История развития белорусской письменности начинается с первой половины XIV века. Именно в это время появляются первые письменные памятники с характерными чертами, присущими белорусскому языку.

В XIII веке на западе Руси составлялись документы, в которых можно было обнаружить местные языковые особенности, которые впоследствии стали специфическими чертами белорусского языка. Например, Договорная грамота смоленского князя Мстислава Довидовича с Ригою и Готландом, которая была написана в 1229 году. Данная грамота была написана живым древнерусским языком. Однако в ней выделялись слова, которые не присущи русскому, а присущи белорусскому языку. Например: "ажетиунъуслышить: латинескыи гость пришелъ, послати ему люди сколы("повозка" по-русски)пъревъести товары; погинути: а что погынеть от товара, то платити всем въдъчанъмъ; частина: какопридуть гость латинеский у городъ с волока, датиимъ княгини поставъчастины"и пр.

Также можно заметить в памятниках "ў" неслоговое на месте "в" в закрытом слоге (приставки или же предлоги). Например: уздумал, на устоко, у низъ, у Смольнъскъ, у Ризъ и пр.

Таким образом, можно говорить о том, что Смоленская торговая грамота 1229 года имеет прямое отношение к истории развития белорусского языка.

Стоит отметить, что Смоленская торговая грамота 1229 года - не единственный памятник, указывающий на существование черт, присущих белорусскому языку, XIII в. Подобные черты можно обнаружить к иным деловым памятникам, которые создавались на территории Смоленщины, Полотчины, Витебщины и пр. Примером можно обозначить грамоту князя Герденя 1264 г., грамоту полоцкого князя Изяслава 1265 г. (приблизительно), грамоту смоленского князя Федора Ростиславовича 1281 г. и пр.

Язык населения западной Руси к середине XIV века стал отличаться от языка древнерусской народности. Обратимся к своду законов Великого княжества Литовского. В сводах законов Литовского княжества (Литовские статуты 1566 и 1588 гг.) говорилось о том, что делопроизводство Великого княжества Литовского следует вести на русском (белорусском) языке. И ни на каком более.

"А писарземский по рускумаетьлитэрами и словырускимивси листы и позвыписати, а не инъшым языком и словы".

Статут 1566 г.

Белорусская и украинская верхушка во второй половине XVI века, считая себя "русской", требовала, чтобы польские власти переписывались с ними исключительно на русском языке, а не на польском. Когда в 1576 г. король Речи Посполитой Стефан Баторий обратился к брацлавской шляхте на польском языке, то шляхта наотрез отказалась выполнять его распоряжение.

 

"Наяснъйший милостивый королю, то сянамъдъетънадъ право и вольности наши, ижъ листы съканцелерыивашой королевской милости до насъписмомъпольскимъвыдаваютъ. За што и впродъвашой королевской милости нашого милостивого пана покорными нашими прозбами просимо, абы ваша королевская милость при привилею и свободахънашихънасъзаховати, и до насъ листы съканцелеривашой королевской милости рускимписмомвыдаватиросказатирачилъ".

Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 3. СПб., 1847, С. 187.

Почему же белорусский язык стал распространяться в деловой письменности?

Этому обстоятельству поспособствовало сближение книжно-письменного языка с живыми народными говорами. Требовалось создать такой литературный язык, который был бы понятен народу. Значительная роль в данном обстоятельстве была сыграна деятельностью крупного белорусского просветителя начала XVI века, основоположника белорусского книгопечатания – Франциска Скорины, а также Сымона Будного, Василия Тяпинского, Мелетия Смотрицкого и пр. Именно они переводили религиозные произведения на белорусский язык, они заменяли их напечатанием и распространением в народе.

Книгопечатание посодействовало унификации и закреплению грамматических норм белорусского литературного языка. Именно оно выработало его стилистические средства. Стоит сказать, что белорусское письмо, которое, в свою очередь, было основано на кириллице, сохранило в себе практически все те особенности, которые были свойственны древнерусскому письму. Белорусское письмо, равно как и русское, развивалось от устава до скорописи.