День белоруской письменности

История развития белорусской письменности начинается с первой половины XIV века. Именно в это время появляются первые письменные памятники с характерными чертами, присущими белорусскому языку.

В XIII веке на западе Руси составлялись документы, в которых можно было обнаружить местные языковые особенности, которые впоследствии стали специфическими чертами белорусского языка. Например, Договорная грамота смоленского князя Мстислава Довидовича с Ригою и Готландом, которая была написана в 1229 году. Данная грамота была написана живым древнерусским языком. Однако в ней выделялись слова, которые не присущи русскому, а присущи белорусскому языку. Например: "ажетиунъуслышить: латинескыи гость пришелъ, послати ему люди сколы("повозка" по-русски)пъревъести товары; погинути: а что погынеть от товара, то платити всем въдъчанъмъ; частина: какопридуть гость латинеский у городъ с волока, датиимъ княгини поставъчастины"и пр.

Также можно заметить в памятниках "ў" неслоговое на месте "в" в закрытом слоге (приставки или же предлоги). Например: уздумал, на устоко, у низъ, у Смольнъскъ, у Ризъ и пр.

Таким образом, можно говорить о том, что Смоленская торговая грамота 1229 года имеет прямое отношение к истории развития белорусского языка.

Стоит отметить, что Смоленская торговая грамота 1229 года - не единственный памятник, указывающий на существование черт, присущих белорусскому языку, XIII в. Подобные черты можно обнаружить к иным деловым памятникам, которые создавались на территории Смоленщины, Полотчины, Витебщины и пр. Примером можно обозначить грамоту князя Герденя 1264 г., грамоту полоцкого князя Изяслава 1265 г. (приблизительно), грамоту смоленского князя Федора Ростиславовича 1281 г. и пр.

Язык населения западной Руси к середине XIV века стал отличаться от языка древнерусской народности. Обратимся к своду законов Великого княжества Литовского. В сводах законов Литовского княжества (Литовские статуты 1566 и 1588 гг.) говорилось о том, что делопроизводство Великого княжества Литовского следует вести на русском (белорусском) языке. И ни на каком более.

"А писарземский по рускумаетьлитэрами и словырускимивси листы и позвыписати, а не инъшым языком и словы".

Статут 1566 г.

Белорусская и украинская верхушка во второй половине XVI века, считая себя "русской", требовала, чтобы польские власти переписывались с ними исключительно на русском языке, а не на польском. Когда в 1576 г. король Речи Посполитой Стефан Баторий обратился к брацлавской шляхте на польском языке, то шляхта наотрез отказалась выполнять его распоряжение.

 

"Наяснъйший милостивый королю, то сянамъдъетънадъ право и вольности наши, ижъ листы съканцелерыивашой королевской милости до насъписмомъпольскимъвыдаваютъ. За што и впродъвашой королевской милости нашого милостивого пана покорными нашими прозбами просимо, абы ваша королевская милость при привилею и свободахънашихънасъзаховати, и до насъ листы съканцелеривашой королевской милости рускимписмомвыдаватиросказатирачилъ".

Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 3. СПб., 1847, С. 187.

Почему же белорусский язык стал распространяться в деловой письменности?

Этому обстоятельству поспособствовало сближение книжно-письменного языка с живыми народными говорами. Требовалось создать такой литературный язык, который был бы понятен народу. Значительная роль в данном обстоятельстве была сыграна деятельностью крупного белорусского просветителя начала XVI века, основоположника белорусского книгопечатания – Франциска Скорины, а также Сымона Будного, Василия Тяпинского, Мелетия Смотрицкого и пр. Именно они переводили религиозные произведения на белорусский язык, они заменяли их напечатанием и распространением в народе.

Книгопечатание посодействовало унификации и закреплению грамматических норм белорусского литературного языка. Именно оно выработало его стилистические средства. Стоит сказать, что белорусское письмо, которое, в свою очередь, было основано на кириллице, сохранило в себе практически все те особенности, которые были свойственны древнерусскому письму. Белорусское письмо, равно как и русское, развивалось от устава до скорописи.